Phoebus:
D'où viens-tu belle étrangère
Fille du ciel ou de la terre
Bel oiseau de paradis
Que viens-tu faire par ici?

Esmeralda:
Bohémienne
Nul ne sait le pays d'où je viens
Bohémienne
Je suis fille de grands chemins
Bohémienne
Bohémienne
Qui peut dire où je serai demain
Bohémienne
Bohémienne
C'est écrit dans les lignes de ma main

Ma mère me parlait de l'Espagne
Comme si c'était son pays
Et des brigands dans les montagnes
Dans les montagnes d'Andalousie
Dans les montagnes d'Andalousie
Je n'ai plus ni père ni mère
J'ai fait de Paris mon pays
Mais quand j'imagine la mer
Elle m'emmène loin d'ici
Vers les montagnes d'Andalousie

Bohémienne
Nul ne sait le pays d'où je viens
Bohémienne
Je suis fille de grands chemins
Bohémienne
Bohémienne
Qui peut dire qui j'aimerai demain
Bohémienne
Bohémienne
C'est écrit dans les lignes de ma main

J'ai passé toute mon enfance
Pieds nus sur les monts de Provence
Pour les gitans la route est longue
La route est longue
Je continuerai mon errance
Au-delà des chemins de France
Je les suivrai au bout du monde
Au bout du monde

Un fleuve d'Andalousie
Coule dans mon sang
Coule dans mes veines
Le ciel d'Andalousie
Vaut-il la peine
Qu'on y revienne?

Bohémienne
Nul ne sait le pays d'où je viens
Bohémienne
Je suis fille de grands chemins
Bohémienne
Bohémienne
Qui peut dire ce que sera demain
Bohémienne
Bohémienne
C'est écrit dans les lignes de ma main
C'est écrit dans les lignes de ma main
————————————————————————
你来自何方?
美丽的异国姑娘
你是天上抑或是人间的生灵
美丽的天堂鸟啊
你为何来到这里

我是个吉普赛女郎
没有人知道我来自何方
吉普赛女郎
我浪迹天涯

吉普赛女郎,吉普赛女郎
是有知道我明天的去向
吉普赛女郎,吉普赛女郎
一切都写在我的掌纹上

我母亲说起西班牙
仿佛那里是她的故乡
还说道山间的盗匪成群
出没在安达卢西亚的山林

父母都离我而去
巴黎成了我的故乡
然而当我幻想着大海
我的心思就已经远扬
去向安达卢西亚的山林

我是个吉普赛女郎
没有人知道我来自何方

吉普赛女郎
我浪迹天涯
吉普赛女郎,吉普赛女郎
是有知道我明天的去向
吉普赛女郎,吉普赛女郎
一切都写在我的掌纹上

我在普罗旺斯的乡间
度过赤脚的童年
对吉普赛人而言
路是无尽的漫长
我会继续漫游
一路走出法国
我会走着走着走到世界的尽头

一条安达卢西亚的河流
在我血液中流动
在我的血管奔流
安达卢西亚的天空
是否值得我返乡?

我是个吉普赛女郎
没有人知道我来自何方
吉普赛女郎
我浪迹天涯

吉普赛女郎,吉普赛女郎
谁有知道我明天的去向
吉普赛女郎,吉普赛女郎
一切都写在我的掌纹上

一切都写在我的掌纹上